1920年时,陈望道已是‘五四’新文化激进推动者,回到浙江义乌家乡为了翻译《宣言》,他住在一个低矮的茅草屋内。书桌上铺着两条长板凳和一块厚床单。译稿艰难完成,仅有限参考资料用日文本与英文本尝试。1920年4月下旬,《宣言》一书终于完整出版。
据记载:靳辉明、李瑞琴在《〈共产党宣言〉与世界社会主义》中提到,陈望道第一版本竖排版小32开首译本,使用了3号铅字印刷,封面水红。后因错误将《共产党宣言》误印为《共党产宣言》,改用蓝色封面。
一些书随参加‘一大’的代表们散播各地。广饶县刘集村党支部书记刘良才在1926年回到家乡,临别交陈望道译本给村民刘考文保护,该书经受多次革命与战火考验,流传至今。1931年至被捕过程:刘良才被撤职后秘密护送首译本至刘集村党支部委员刘世厚家中保存40年。
1975年广饶县文物工作者来到刘集村征集革命文物时,收藏者刘世厚捐出藏书40余年的陈望道第一版《宣言》原件。这段鲁北农村坚持传承马克思主义的往事揭开面纱。本文归收藏雅集网所有,未经许可禁止转载。
本段话通过具体细节和动人故事增添了历史的真实感与人文关怀,激励读者学习与信仰马克思主义的精神。
译本
宣言
马克思